天意文学网 > 福尔摩斯夫妇探案集 > 第52章 贝克街的旁白君

第52章 贝克街的旁白君


  这是一个美好的情人节,美好到了所有人齐聚一堂在贝克街221B庆祝这一切。无论是神秘兮兮地迈克罗夫特夫妇,还是聒噪的雷斯垂德夫妇,以及温和的华生夫妇,亦或是这里的主人歇洛克夫妇以及管家赫德森太太,都其乐融融地庆祝着甜蜜的情人节。但是一切,在安德烈·黑阁先生愉快地踏进221B的房门那一刻告终。

  旁白:这是一个可爱的节日,窗外的夜幕里闪着几颗初春的寒星,门前朦胧的灯光反衬出屋里祥和的气氛,所有人都喜气洋洋的庆祝着这甜蜜的节日。此刻,来自挪威的旅行家西格森先生,实为来自英国利物浦的画家安德烈·黑阁先生带着不完全的喜悦心情走进221B,喜悦是因为安谧的节日气氛,但是面对曾经的未婚妻与情敌,难免会感到尴尬。

  众人齐刷刷地沉默了。

  “搞什么,”雷斯垂德抬起头,“福尔摩斯先生,您家房顶会说话。”

  旁白:雷斯垂德探长粗鲁地大声喊道。

  “粗鲁吗?”雷斯垂德小心翼翼地问。

  “我没尴尬。”黑阁迅速反应过来。

  旁白:可怜的黑阁先生试图用谎言来掩饰自己的内心,但是他心里确实阵阵的失落,因为至今他还没有结婚。他真希望站在莫娜女士身边的是自己而不是歇洛克·福尔摩斯。进屋的那一刹那,他脑海里闪过了两三种谋杀歇洛克·福尔摩斯先生的方式,会不会亲自实施那要看他的品质与胆量。

  福尔摩斯嘴角抽搐了一下。

  “天啊,黑阁,”莫娜惊呼道,“你真是……”

  旁白:虽然莫娜女士看起来像是要谴责黑阁先生的想法,而她的丈夫也为此感到轻微地得意,但是实际上,她是想说能够一瞬间设计出两三种谋杀方式,真是天赋奇才!她为黑阁的文思敏捷而骄傲。

  “天哪,莫娜!”福尔摩斯苦恼地扶住额头。

  “我……我肯定不会谋杀你的,福尔摩斯。”黑阁咬着嘴唇说。

  旁白:不错,毕竟一个甜蜜的小笨蛋谋杀一位赫赫有名的咨询侦探难度太大了,他也只是仔细的想想。

  “我没有仔细的想……”

  旁白:他之所以能一瞬间想到谋杀方式,那是因为他平日里经常的思考与推敲,严密的设计过的。目前成型的大约五种方式。

  福尔摩斯脊背发凉。

  “等等,反正我也不会实践的,我就想想……”

  旁白:毕竟实践难度比较大,还是制造误会的方式好实践,目前在黑阁先生脑海里成型的制造误会的办法也就是七八种。

  莫娜长长的叹了口气:“黑阁,别告诉我这是真的。”

  黑阁默默地向门口挪去,然后迅速逃之夭夭。从后续发展来看,他的选择是对的。

  福尔摩斯在一边慢吞吞地说:“亲爱的,我觉得他也没办法告诉你这是假的。”

  旁白:福尔摩斯先生带着些许不满说道。但是目前他觉得自己占绝对优势,所以不急不慌,可万一他的妻子知道了他前几天和米尔沃顿的女仆私自订婚的事情,形势一定会改变。

  “歇洛克!”

  旁白:莫娜女士愤怒地喊道。

  “哦,歇利,你这个四处惹是生非的孩子啊。”迈克罗夫特摇摇头。

  旁白:显然迈克罗夫特先生对于弟弟的行径十分鄙夷,只是如果达莲娜女士意识到他第十八次扣住了给她的任务只是为了让她乖乖的留在家里,他的情况一定比弟弟还糟糕。

  “第十八次!”达莲娜一把拽住丈夫的衣领,“你好意思吗?!你是要我丢饭碗吗?”

  “冷静亲爱的,”迈克罗夫特尽力诱哄道,“先把我放下。丢了饭碗又怎么样呢,我可以养你的。”

  “去你的你养我!你从来就没真正相信过我是不是!”

  旁白:看来大英政府深陷家庭纠纷,而且会有被家暴的可能性,而雷斯垂德警长正看得津津有味,还咧着嘴直笑,显然忘了那是他上司的上司的上司。

  “雷斯垂德,”迈克罗夫特警告地竖起一根手指,当然衣领还被自家夫人揪着,“我确定我有能力让你立刻滚出苏格兰场。”

  雷斯垂德很不好意思的转开目光:“抱歉,先生。”

  旁白:雷斯垂德警长心里明白,如果真的滚出了苏格兰场,他的仕途将毁于一旦,而且难以养家糊口。但他不知道的是,他还有被戴绿帽子的可能,毕竟他老婆也没拒绝他们的邻居那个“来我的卧室里”的热情邀约。

  雷斯垂德惊恐地看向妻子,内心万马奔腾,雷斯垂德夫人同样惊恐地看着他:“我没有!”

  旁白:接受邀约后,雷斯垂德夫人就与热情的女邻居去了卧室,讨论了一下午的衣服,珠宝和女红,她在女邻居的支持下决定给丈夫做一顶暗绿色的新帽子,所以我说雷斯垂德探长真的有要戴绿帽子的可能。

  于是,险些带了绿帽子的雷斯垂德擦了一把额头上的冷汗,扭头对妻子说:“谢谢你亲爱的,但是帽子请换个颜色。”

  旁白:等到雷斯垂德夫人知道了丈夫常和黑阁先生出去吃饭的事情,可能雷斯垂德就什么帽子也捞不到了。

  “我本来就知道啊。”

  旁白:雷斯垂德夫人狐疑地说道。她不明白这个房顶来的声音为什么要把这件事搬出来,可是等这个声音告诉她,雷斯垂德与饭店女服务员公然调情后,她就明白了。

  屋里瞬间沉默。华生医生看热闹不嫌事儿大的“哇哦”了一声。然后就是门突然打开的声音,女人气急败坏的怒骂,男人挽留的呼唤,然后门关上了,那些声音远去在夜幕里……

  旁白:雷斯垂德夫人愤怒地走了出去,但愿急急忙忙追赶过去的雷斯垂德探长能把一切都解释清楚。毕竟不跟那个侍应生调调情就很难套出有关某个谋杀案的情况。

  “哦,天啊,”华生医生叹了口气,“这个声音到底是从哪儿来的?”

  旁白:华生医生感到了困惑,但他真正是在担心他会遭到和雷斯垂德探长一样的待遇,毕竟上回那个小护士在没有病人的时候坐在了他的大腿上是个事实。

  所有人都看到梅丽的眼睛闪了闪。真不是好兆头。

  “梅丽,”华生医生企图解释,“不是那样的……”

  旁白:就是那样的。

  “你闭嘴!”

  旁白:那么,后续还要不要讲下去?讲或不讲,这,是一个问题。

  “哦,约翰,”,梅丽摊开双手,“我猜你欠我一个完美的解释。”

  华生一指上方:“让它讲更有说服力。”

  旁白:好吧,华生医生马上把小护士推开并告诉她不许这样,第二天就把她辞退了。

  两口子都明显松了口气。

  旁白:哦,有人……不,有只猫意识到这里非常危险,正小心翼翼地要溜出去,她贴着墙慢慢的往门口溜,真是一只聪明的小猫。毕竟她常常偷吃男主人的点心。

  福尔摩斯先生抱着肩膀傲慢地说:“这算什么新闻?每次我都能演绎出来,即便这只小猫以为自己做的神不知鬼不觉。”

  米娅的身子已经僵在了墙壁上,她思考了一下,咪呜一声,扑到女主人脚下寻求庇护。

  旁白:但是男主人没有演绎出来的是,女主人常常把他的早餐牛奶与睡前牛奶拿去喂猫。

  “哦,天哪,”福尔摩斯转向莫娜,“亲爱的,你是嫁给了我,还是嫁给了猫?”

  旁白:莫娜女士心里很不高兴,因为她还没有和丈夫算清楚米尔沃顿的女仆那笔账,丈夫居然反过来指责她了。

  “那是为了案子!”福尔摩斯不高兴地说。

  旁白:为了案子也不必没事儿就搂着女仆的腰。

  “我没……”

  旁白:为了案子也不必允许女仆在他肩膀上摸来摸去。

  “你闭……”

  旁白:为了案子也不必……

  “停!”迈克罗夫特一声暴喝,举起一只手,屋里的众人外加一只猫都齐刷刷地看向他。

  “足够了,”迈克罗夫特愤怒地说,“不管这个声音从何处来,目的是什么,我们都能看出一件事,那就是我们每个人都不是真正光明磊落,问心无愧的。这个声音力图发掘每个人的秘密,无非是要挑拨离间,可越是这个时候,我们越要团结!”

  “什么声音?”梅丽低声说。

  “音乐,”莫娜茫然地回答,“还越来越慷慨激昂了。”

  “从今以后,我们必须对自己的亲人,朋友,毫无欺瞒与伤害,这才是我们要做的,而不是在这里坐以待毙。每一个人都应该懂得珍惜身边的人,重拾过去的高尚品德:团结,正义,诚实,忠贞!”

  大家被这演讲感染了,纷纷露出了赞同的表情与喜悦的笑容,连达莲娜也慢慢的松开了丈夫的衣领。小猫米娅咪呜咪呜地在屋里兴奋跑圈。

  这时,音乐急转直下。

  旁白:真是一场充满了完美的煽动气息与正义爆棚的演讲!多么令人感动!迈克罗夫特·福尔摩斯先生,您的演讲水平接近演说大师!只可惜三分钟前您的属下按照你的命令扣住了您妻子的第十九个任务。

  屋里再次静默。米娅悄悄地躲到了桌子底下。迈克罗夫特拔脚向外跑去。

  旁白:明智的选择。他肯定打不过达莲娜女士。糟糕的是,他多半也跑不过达莲娜女士。

  达莲娜提起裙子追了出去。福尔摩斯幸灾乐祸地叹了口气:“哦,迈克罗夫特,你这惹是生非的孩子。”

  旁白:福尔摩斯先生感觉自己报复了回去。话说回来,就算是为了案子,也不必对女仆说那么多甜言蜜语,山盟海誓,其中有一些话都没对自己的妻子说过。

  “歇洛克·福尔摩斯!”莫娜怒气冲冲。

  旁白:而且这么大的人了。还为了那个女仆在与别的追求者来了一场精彩的街头斗殴,大获全胜。真是冲冠一怒为红颜啊!

  莫娜干净利落的在丈夫脸上啪的打了一巴掌,转身出去了。福尔摩斯绝望地抬头对房顶说:“我也应该巴巴地追出去是吗?”

  旁白:福尔摩斯先生做出了正确的选择。他决定追出去,好好地安抚一下愤怒的妻子。

  “然后呢?”华生医生小心翼翼地说,“梅丽,现在屋里只剩下我们了。”

  “哦,约翰,好好的聚会就这么被毁了。”梅丽摇摇头。

  旁白:差点忘了您,华生医生,您第三天就把那个年轻貌美的小护士请了回来,有她在身边,您工作也心情好点儿。

  梅丽一声不吭,转身就走。

  “等等,梅丽,那是因为我实在招不到人……嘿,梅丽!等等我!”

  屋里一时间格外的寂静,所有人都已经无影无踪,只有蜡烛依旧燃烧着,偶然发出劈啪声。

  等等,还有一个人——不对,一只猫,小心的把头探出了桌子,当她意识到屋里的人都已经消失,自己似乎成了最大的赢家,立即得意洋洋的跳上了桌子,叼了块饼干在嘴里。

  旁白:哦,可爱的米娅,还有你在屋里呢。

  米娅的尾巴几乎翘到了天上去。

  旁白:只可惜明天你的男主人就要想方设法的把你扫地出门了。你还能在这里呆多久呢?我真的很感兴趣。

  米娅呆呆的松开了饼干,“啪叽”一声栽倒了。

  糟糕。


  (https://www.tywx.com/ty13184/8175907.html)


1秒记住天意文学网:www.tywx.com。手机版阅读网址:m.tywx.com