天意文学网 > 从今天开始当戏骨 > 第125章 断章取义

第125章 断章取义


第125章  断章取义

        不接受采访新闻媒体就没有写的了吗?

        想黑你的人,能找到的角度,要多刁钻就有多离谱。

        阵地新闻的最新报道发布在雅虎新闻网上。

        [威廉·柯南柏林新作《纽约时报》在众多期待之下终于要与观众见面了。

        据悉,柯南柏林并未举办看片会,而主演之一的华夏演员斯坦丁黄也拒绝接受采访。

        上一部主创拒绝接受采访,并且也不举办看片会的电影叫《万王之王》。

        不用质疑柯南柏林的执导能力,但一部作品包括了导演、演员、编剧、后期剪辑、服化道造型等多方面因素的影响。

        想想影片开拍前,观众们的反对,柯南柏林或许真的不应该和暴君一般,一意孤行了,应该多听听观众们的声音了。]

        没有直接贬低《蝴蝶君》是烂电影,但话里话外,都在拉踩。

        《万王之王》是平行世界的大投资电影,看片名就知道是拍摄的什么内容。历史上有卡扎菲、拿破仑、居鲁士二世都被称为万王之王,但基督教发展壮大的今天,这个称呼在西方有且只代称耶稣。

        投资了两亿美金的大片,华纳号称要打造出神话史诗,可……被影评人斥责为“二十一世纪初,电影史最大的灾难,以及最恶劣的诈骗”。

        电影失败的原因有很多,互联网上的分析也很多,反正剪辑完高层以及出演的演员都认为会扑,因此取消看片会,也禁止演员接受采访。

        保密工作无比完善的情况下,首映前两日骗了不少票房。

        蝴蝶君剧方并未禁止演员接受采访,实际上主创团队已经上各种综艺展开宣发了。

        哦对,这篇报道的署名记者就是玛丽格巴兹,内容是断章取义的,也是阵地新闻的传统技能了。

        结尾让柯南柏林要听听观众的声音,欧美观众什么声音呢?

        [我不会去看《蝴蝶君》,它肯定会浪费我的金钱,我看见那个叫斯坦丁是华夏演员就知道了。]

        [难以理解为什么柯南柏林会把这样的机会卖给一个不知名的华夏演员,难道这个华夏演员是他的男友?]

        [你在说什么蠢话?如果要找男友,迈克杨难道不是更好?迈克杨可是在杂志排进了最受同行欢迎的top10,斯坦丁根本没办法和迈克杨比较。]

        [那华夏演员肯定依靠卖屁股换来的资源。]

        从烂番茄网截图过来的评价。

        实际上当前欧美推特的言论,也并非全是骂声,很多中立话语都认为应该等影片上映才能看表现,但阵地新闻记者玛丽格巴兹偏偏选取最恶毒的攻击言论。

        杂志相信小伙伴们都清楚,所以也不过多介绍。

        对黄白游充满敌意的《好莱坞阵地新闻》在找到杨驹新片发布会时,突然问及,“迈克杨你也参加了蝴蝶君的试镜,现在电影快上映了,伱怎么看待?”

        目的不外乎是希望杨驹开骂,但杨驹还想在好莱坞混,怎么可能得罪大导演,因此只是模糊带过,“现在是《瓦龙》的发布会,其他电影的问题,我们等着下次再问。”

        回答没炮轰,玛丽格巴兹也无所谓,本来就是有枣没枣都打两杆子,《好莱坞阵地新闻》的报道影响力已经展露,欧美大风向就不看好这部电影。

        风向不是来自“瞧不上黄白游”,而是针对华夏人。

        试镜输给黄白游的美籍华人杨驹真实内心感受是什么?

        黄白游肯定是好的,杨驹知道柯南博林是经过海选来确定的,制片人肯定也参与了,肯定不会像媒体说的那样失了智一意孤行。

        但杨驹很自信,演女人他是最佳的,柯南博林的选择错了!

        “有机会去看看。”杨驹这样想,就没把这件事放心上。

        与此同时,不看好的风向之下,剧组成员也开始进行全球的宣传。

        “费尔,你在华夏的外号改变了。”经纪人珍妮弗。

        “什么?”预备接受采访的费尔南达吃惊地看着珍妮弗。

        费尔南达获得过欧洲三大的影后头衔,在欧洲名气也更高,由她负责欧洲宣传,巴贝特负责好莱坞的宣发,而黄白游的话主要是负责国内宣传。

        珍妮弗说道:“就是华夏粉丝对你的称呼,已经不是南哥了。”

        “我看看。”费尔南达马上放下手上其他的事。

        经纪人也不会中文,所以给费尔南达看的言论是专门请人翻译的,没有用机翻,机翻太容易被人误会。

        [哦上帝,还要等一个月才能看到《蝴蝶君》,这可真是糟糕透了,我敢打赌,隔壁泰勒奶奶做的水果派都比这件事强。]

        [可恶!闭上你该死的嘴,否则我就用尖皮鞋狠狠踢你的屁股。]

        [我亲爱的朋友,相信我,真的,以上帝名义起誓。你难道不认为专业是一种艺术?请收回你刚才粗鲁的语言吧,我想费花(fflower)女士如果知道一定会为您的睿智和优雅折服。]

        好巧不巧,珍妮弗见到的这一幕刚好是网友们在玩翻译腔的梗。

        “口音好奇怪……”费尔南达想评价,但又说不出口。

        译制腔可不单单是国人会觉得奇怪,外国人也会觉得熟悉又别扭。

        当然这不重要,重要的是外号,费尔南达问:“费花(fflower)?”

        费尔南达是音译Fernanda,费花就是F+flower(花朵)产生缝合词,珍妮弗特意问清楚了,原原本本给费尔做解释。

        “并且费花的读音和中文里的废话相同。”珍妮弗道。

        “废话?什么废话,谁在说废话?!”费尔南达嘴硬,心中在想难道她话多啰嗦的事藏不住了?

        不过为什么会突然有这么大的改编从南姐到费花?费尔南达向珍妮弗投去询问的目光。

        “黄白游先生真是一位绅士。”珍妮弗道。

        要想改变互联网有称呼外号,只有一个方法,用更有意思的外号去覆盖,就比如说xx对吧。

        玩梗大师黄白游深谙此道,接受1905电影网采访时说:“拍摄时有什么印象深刻的事,应该就是费花……咳费尔南达女士,她会操心任何事情,甚至可以说比导演更操心,导致了每天说很多话。”


  (https://www.tywx.com/ty33510946/124180842.html)


1秒记住天意文学网:www.tywx.com。手机版阅读网址:m.tywx.com